ginger_jane: (official giraffe)
[personal profile] ginger_jane
В нём очень много слов, заимствованных из английского для обозначения реалий, которых раньше не было. Причём обозначают они как нечто современное, например, радио, компьютер и телевизор, так и достаточно обычные вещи, например, сок или апельсин. При этом многие другие слова из английского не заимствованы, например, мандарин или банк.
Конечно, всё это касается Кореи Южной, подпавшей под американское влияние. А вот любопытно, нашли ли в Северной Корее способ обойтись без английских заимствований, у них же идеология с этим плохо сочетается.

А вот за французский мне стыдно, я уже три занятия пропустила :( Первое по болезни, во второй раз я ездила в Питер, а на прошлой неделе я оба выходных сидела за переводом. И не знаю, смогу ли выбраться в эти выходные, или опять придётся заниматься подработкой... Обидно до чёртиков!

Date: 2012-03-23 06:55 am (UTC)
From: [identity profile] prohorovska.livejournal.com
В иврите, наоборот, много своих слов для заимствованных вещей, кажется. Насколько я помню)

А я сейчас твои переводы вычитываю)

Date: 2012-03-24 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] ginger-jane.livejournal.com
Во французском тоже такая политика — использовать запасы собственного языка вместо заимствований. Поэтому мне и показалось интересным, что корейцы очень спокойно к этому относятся.

Надеюсь, в них ничего криминального нет %)

Date: 2012-03-26 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] prohorovska.livejournal.com
Нет, конечно)
Просто исправляю некоторые слова на те, которые традиционно используем в некоторых случаях)

Date: 2012-03-26 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ginger-jane.livejournal.com
Ой, а можешь мне выслать, я посмотрю? Мне этого негде набраться — когда что употребляется, я имею в виду.

March 2018

S M T W T F S
     1 23
4 5678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags