ginger_jane: (official)
[personal profile] ginger_jane
По поводу субботы сегодня возле пруда наблюдалось настоящее столпотворение (а кстати, почему столпо-творение? Что это были за столпы, творение которых собрало столько народа, что стало идиомой?), и потому пруд казался совсем маленьким. Этакой лужей, набитой барахтающимися и вздымающими брызги телами. Заняты оказались все спуски к воде, с обеих сторон. Впрочем, если отплыть чуть подальше, можно найти свободное водное пространство. Конечно, о какой-либо чистоте воды речи уже не идёт, но главную функцию – освежающую – пруд выполняет прекрасно. Там много ключей, и потому снизу вода обычно довольно холодная, а за каждым пловцом тянется прохладный след, но там, где давно никто не проплывал, самый верхний слой воды кажется более горячим, чем воздух. Жаль, что нельзя было провести на берегу весь день.
Стоило же только отойти от пруда на пару десятков метров, снова стало невыносимо жарко и душно. Даже дышится с трудом. Пыталась спастись мороженым, но оно оказалось недейственным. Эта жара ещё вызывает у меня что-то вроде одержимости. Физическое бездействие провоцирует бешеную активность психики. Причём непродуктивную. Крутится в голове одна мысль - покоя не даёт.

Date: 2010-07-31 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] populindesertum.livejournal.com
Хм, интересный вопрос. А может, с-толпа-творение?) или даже со-творение-толпы? оО

Мы не ищем лёгких путей!

Date: 2010-08-01 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] ginger-jane.livejournal.com
Это слишком очевидно, тут и порассуждать не о чём )))

Date: 2010-08-02 04:28 am (UTC)
From: [identity profile] cerion.livejournal.com
имеется ввиду Вавилонское столпотворение - возведение Вавилонской башни

Date: 2010-08-02 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] ginger-jane.livejournal.com
Я тоже как раз о нём и подумала в первую очередь. Но тогда возникает следующий вопрос - так это был столп или башня?

Date: 2010-08-02 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] cerion.livejournal.com
слово столп имеет оба значения, и башня, и колонна

Date: 2010-08-02 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ginger-jane.livejournal.com
И об этом я уже тоже подумала )))
Никуда не денешься от логики и эрудиции...

Date: 2010-08-02 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] cerion.livejournal.com
В английском варианте используется слово tower. А как там на арамейском я не знаю, да и не особо задумывался об этом. Есть подозрения что речь шла о зиккурате

Date: 2010-08-02 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ginger-jane.livejournal.com
А ведь очень многие тексты известны сейчас лишь в переводе, который делали давным-давно, когда не то, что теории, самой профессии такой не было. Так что ошибки неизбежны.
Я тут начала специально обращать внимание на такие "огрехи", в основном встречаются в озвучке фильмов. С ходу вспоминается "поездная станция", но иногда так и хочется заглянуть в оригинал.

March 2018

S M T W T F S
     1 23
4 5678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags